Официальный сайт газеты ОСНОВА г. Наро-Фоминск.
 
Редакция Основа. г.Наро-Фоминск
На главную О редакции Приложения Рекламодателям Архив Гостевая / Форум
Поиск

Информация

• 23 апреля с 12:30 будет идти прямое включение военно-исторической реконструкции на канале «Синергия-ТВ»

• График выплаты пенсий в мае 2017 года

• 25 апреля будет ограничено движение в центре Наро-Фоминска

• Сводка о пожарах 17.04.2017

• Сводка о пожарах 10.04.2017



Пункты распространения
  • г.Наро-Фоминск:
  • ул.Володарского, д.3 - редакция газеты "Основа"
  • ТЦ "Нара" - киоск Михайловой
  • ул.Маршала Жукова Г.К. - магазин "Любимый"; ТЦ "Мальково" (киоск)
  • ул.Ленина - магазин "Чайка"
  • ул.Рижская - магазин "Бытовая техника"
  • ул.Латышская - Детская библиотека
  • ул.Шибанкова - киоск у ТЦ "Весна"; Кантемировская дивизия
  • ТЦ "Заречье" (газетный киоск)
  • г.Апрелевка - Дом культуры; магазин "Канцтовары"; ИП Антипов (киоск у станции)
  • д.Яковлевское - киоск "Печать"
  • п.Селятино - Клуб "Мечта"; Таманская дивизия; киоск у "Меркурия"
  • п.Софьино - плавательный бассейн


Календарь


Частные объявления
СРОЧНО!!! Приму на работу по заселению и уборке квартир порядочную,аккуратную женщину.З/пл. от 10000 руб.,проезд оплачивается.

Агенство | 89031305139 |

Сдается пол дома. Газ, вода, Свет. в доме все условия. По ул. Маяковского.
Цена:12000+комунальные!

Новиков Юрий Николаевич | 89853545410 |

Срочно

ЭКОНОМ АГЕНТ КОМИССИЯ 40% т.8 929 970 05 06. Сдаю 1. 2. 3-х комнатные квартиры в п.Киевский. Оперативный просмотр, актуальные предложения ,возможное обсуждения торга, Оплата только после просмотра объекта, заключения договора, получения ключей. При наличии документов 1- паспорт Собственника, 2- свидетельства о собственности, 3- паспорт Нанимателя. 4- паспорт Агента. ЭКОНОМ АГЕНТ КОМИССИЯ 40% т. 8 929 970 05 06. | 8 929 970 05 06 | ЭКОНОМ АГЕНТ КОМИССИИЯ 40%

Вы можете совершенно бесплатно добавить объявление в этот раздел. И его увидят сотни посетителей нашего сайта. Сделать это Вы можете здесь.

Край родной / История / По адресам Мандельштамов

По адресам Мандельштамов

Нет описания

С Осипом Эмильевичем Мандельштамом, 125-летие со дня рождения которого отмечалось 15 января, в Наро-Фоминском районе связаны два города – Апрелевка и Верея. Первый – прямо, но не определённо: здесь поэт с женой жили два летних месяца 1924 года в доме отдыха, местонахождение которого точно установить пока не удалось. Второй - косвенно, но вполне конкретно: в 1950-70-е годы вдова поэта Надежда Яковлевна снимала здесь дачу и работала над книгой воспоминаний, вела обширную переписку; адрес, точнее - адреса, по которым жила Н.Я.Мандельштам, известны.
О том, что талантливый русский  поэт1 имеет прямое отношение к нашему району, мне рассказала в прошлом году библиотекарь по краеведению Центральной межпоселенческой библиотеки Е.В.Павлова, которая в 2013 году к 75-летию со дня смерти поэта составила о нём буклет «Странником в мире ты будешь». К сожалению, на сайте ЦМБ я не нашла его текста, лаконичного и ёмкого.
Из многих источников известно, что вдова О.Э.Мандельштама жила в Верее, прежде всего из писем А.А.Ахматовой и из биографии В.Т.Шаламова, который приезжал сюда к Н.Я.Мандельштам из Москвы. Но мало кто в нашем районе знает, что, как указано в буклете со ссылкой на «Вторую книгу» Н.Я.Мандельштам, в июне-июле 1924 года Мандельштамы жили в Апрелевке в доме отдыха.
В книге это отражено в нескольких строках: «Два летних месяца 1924 года мы провели в Апрелевке, доме отдыха Госиздата, расположенном в бывшей помещичьей усадьбе. Датировать эти месяцы легко - земляничный сезон. Я собирала землянику быстрее всех деревенских девок»2.
П.Нерлер в работе «Основные даты жизни и творчества О.Э.Мандельштама»3, приводит несколько другие сведения о поэте: «1924, июнь-июль. Уезжает в дом отдыха ЦЕКУБУ в Апрелевке; работает над переводами4. Заканчивает «Шум времени». В беседах с профессором К.Брауном, опубликованных полтора года назад в журнале «Октябрь» (2014, №7) и выложенных на сайте http://magazines.russ.ru/october/2014/7/7p-pr.html, Н.Я.Мандельштам уточнила, что в Апрелевке муж переводил с французского О.Барбье.
Об этом периоде в жизни поэта принято говорить как об одном из самых сложных (жена тоже так считала) в творческом отношении. Мандельштам не попал в главную струю новой пролетарской поэзии, как большинство его коллег. Он в течение пяти лет не писал стихов, находился в вынужденном простое. Жена вспоминала, что во время пребывания в Апрелевке в его лексиконе появилось новое слово - «они»: там он пожаловался, что «они» допускают его только к переводам. Другие о нём говорили: «Сам себя перепевает», «перешёл на переводы», сам поэт: «Они оставили мне только переводы». По свидетельству жены 1924 год – это: «Трудности (никогда не прекращавшиеся) добывания работы, чудовищная оплата. Рецензии у Горлина. Барбье – лето в Апрелевке (Дом отдыха Госиздата). Детские переводы (Стивенсон)».
На принадлежность апрелевского дома отдыха писателей ЦЕКУБУ (Центральной комиссии по улучшению быта учёных), созданной в первые годы Советской власти и в прямом смысле слова спасавшей деятелей культуры и науки от голодной смерти, указывает со ссылкой на книгу О.Лекманова «Осип Мандельштам: жизнь поэта» и Е.В.Павлова.
Как бы то ни было, бесспорно одно: поэт-акмеист5 жил в нашей Апрелевке. Надо каким-то образом увековечить память об этом событии! Самое простое – установить мемориальную плиту на станции. Но куда лучше отметить памятным знаком конкретное место, где он работал. А ещё лучше – оба места: дать информацию и на станции, где её увидит много людей, и там, где был дом отдыха. Задавшись целью выяснить, какую из усадеб передали для писательского дома отдыха, я наткнулась на глухую стену интернета. Проштудировав интернет-сайты, обнаружила только повторы цитат, выдернутых из разных глав книги В.Л.Козлова, и ничего более! Причём без ссылок на источник. Обзвон апрелевских знакомых тоже не дал желаемого результата. Прошу помощи у читателей!
В надежде на то, что найдутся потомки горничных или поваров, или плотников, некогда работавших в доме отдыха, приведу собственные умозаключения. В Апрелевке и её окрестностях было несколько усадеб. Горки, Петровское-Алабино, Мамыри, Афинеево-Верино, Горюшки, Софьино (где был, как говорят, дом отдыха Гознака) - и ни одной с названием Апрелевка, кроме усадьбы Н.Н.Златовратского. В палочке-выручалочке краеведов справочнике Фролова «Усадьбы Подмосковья» Апрелевки нет вообще, и фамилии Златовратского тоже.
Несколько раз перечтя фразу Н.Я.Мандельштам («…провели в Апрелевке, доме отдыха Госиздата»), я обратила внимание на отсутствие предлога «в» перед словами «доме отдыха». Вряд ли это ошибка. Скорее следует предположить, что Апрелевка здесь – название не населённого пункта, а самого дома отдыха. Вернее, что они совпадают. Для стенографического стиля воспоминаний Надежды Яковлевны слияние двух одинаковых названий вполне естественно. Тогда это дом Златовратского. Логично, что дом отдыха, как и усадьба, назывался «Апрелевка». Название не взято в кавычки? Но в начале прошлого века названия усадеб редко писали в кавычках.
По воспоминаниям апрелевских старожилов, деревянный рубленый дом, построенный Златовратским, простоял до войны. Несколько лет назад я исследовала место, где он находился, сфотографировала ровную аллею, по которой, я думала, мог ехать из Крёкшина в гости к Златовратскому Л.Н.Толстой. Если моё предположение о доме отдыха верно, то тем более надо задуматься над способом увековечения памяти о писателях-народниках конца XIX века, каждое лето гостивших у Н.Н.Златовратского, и пришедших им на смену поэтах серебряного века, которых наверняка немало было среди постояльцев дома отдыха Госиздата.
Перенесёмся в Верею. Здесь мне повезло больше. Первым делом, конечно же, я полезла в интернет. И нашла (по наводке Е.В.Павловой) на сайте, посвящённом В.Т.Шаламову, его верейскую фотографию с Н.Я.Мандельштам. Дальше – больше. Спустя несколько часов я обладала тремя верейскими адресами писательницы.
Первый адрес появляется в письме Анне Ахматовой, написанном в конце июля 1957 года. После подробного рассказа о сложностях с оформлением документов на квартиру в Москве, она пишет: «В общем, я уехала в Верею, не закончив дела с письмом. … Устала я страшно. Сейчас Верейская тишина меня чуточку успокоила. У меня просьба - телеграфируйте, получив это письмо, в Верею (город Верея Московской, Больничная, 11/43). Завершается письмо словами; «В Верее буду месяц»6.
С 1 сентября 1955 и по 20 июля 1958 гг. Н.Я.Мандельштам служила в Чебоксарах старшим преподавателем и даже исполняющим обязанности заведующего кафедрой английского языка Чувашского государственного педагогического института. 15 июля 1958 года она пишет письмо директору вуза К.Е.Евлампьеву, в котором просит, чтобы ей «прислали справку о занимаемой в Чебоксарах комнате», и сообщает свой адрес: «Верея, райцентр Московской области, Первая Спартаковская, 22».
Третий адрес возникает спустя восемь лет после первого 18 июля 1965 года в письме Н.Я.Мандельштам В.Т.Шаламову. С грустью сообщая об очередном отказе в напечатании очерка, она пишет: «В Верее хорошо. Лучше, чем в Тарусе: тише. Холодно. Но это всюду. Мне до черта всё надоело. … Мой адрес: Верея Наро-Фоминского района, 1-я Спартаковская, 20, Шевелёвой для меня»8.
Назвав фамилию Шевелёва и адрес «Первая Спартаковская» по телефону Г.И.Буровой, старожилу и Почётному гражданину Вереи, я услышала: «Елена Сергеевна? Она у нас в Верее долго библиотекарем работала». Галина Ивановна назвала мне людей, которые знали Е.С.Шевелёву и могут помнить и Надежду Яковлевну, и Варлама Тихоновича Шаламова. При первой возможности я прошла по адресам, где жила Н.Я.Мандельштам, и поговорила с бывшими коллегами Шевелёвой.
Людмила Тихоновна Нечаева в 1950-е годы и позже работала в детской библиотеке. Е.С.Шевелёва была её коллегой – трудилась в читальном зале взрослой библиотеки, которой заведовала Мария Никифоровна Шохина. Елена Сергеевна старалась быть в курсе литературных новинок, появлявшихся прежде всего в периодике. «Как ни зайду к ней, всегда застану за чтением газет или журналов, - вспоминает Людмила Тихоновна. – Специального библиотечного образования она не имела, занималась самообразованием. Близкими подругами мы не были, общались в основном на темы, связанные с работой». Поэтому о Надежде Мандельштам и её гостях Л.Т.Нечаева ничего рассказать не смогла. Но подсказала, как найти нужный дом на Спартаковской улице, третий на левой стороне, и посетовала, что сейчас он сильно изменился, обшит сайдингом. Но для меня было большой радостью услышать, что дом вообще сохранился.

Примечания.
1. Информацию о его жизни, стихи, прозу и переводы можно найти, например, на сайте http://mandelshtam.velchel.ru/
2. Н.Я.Мандельштам. Вторая книга. Стр.169. Цит. по http://xwap.me/books/24547/Vtoraya-kniga.html?p=169
3. Цит. по http://rvb.ru/mandelstam/02index/bio.htm
4. О.Э.Мандельштам в статье «Потоки халтуры» (1929) писал: «Перевод - один из трудных и ответственных видов литработы. По существу, это создание самостоятельного речевого строя на основе чужого материала. Переключение этого материала на русский строй требует громадного напряжения, внимания и воли, богатой изобретательности, умственной свежести, филологического чутья, большой словарной клавиатуры, умения вслушиваться в ритм, схватить рисунок фразы, передать её - всё это при строжайшем самообуздании». Говорит Мандельштам о переводах прозы, но его слова в высшей степени соотносимы к требованиям поэтического перевода. Однако, если высшая похвала переводам Пастернака в том, что это не совсем переводы, боюсь, что высшая похвала переводным стихам Мандельштама в том, что это совсем не переводы. Сонеты Петрарки - верный принципам Серебряного века, Мандельштам включил их в сборник оригинальных стихотворений - представляют у него попытку передать звук итальянского стихосложения, а не смысл текста. В изложении Мандельштама достигают невообразимых высот стихи Акопа Кара-Дервиша, Валериана Гаприндашвили, Огюста Барбье и Франца Верфеля - и неизвестно, кто звучит лучше.
В своих статьях (прежде всего в процитированной выше и еще в одной того же года - «О переводе») Мандельштам проявляет максимум внимания к будущему «советской» школы перевода: «Пока в таком важном деле останется келейность, кастовая замкнутость и бессознательное повторение прошлого - оно будет гнить». Дело в полной мере, по предсказанию Мандельштама, «сгнило», но - как показано в пьесе Дюрренматта «Авгиевы конюшни» - на перегное вырастают яблони и приносят золотые плоды, что произошло с нашей переводческой школой лет через двадцать или тридцать после гибели Мандельштама.
Творческий метод переводов Мандельштама продолжателей не имел и не мог иметь - космос, в котором они создавались, мандельштамоцентричен. Тот, кто захотел бы подобный опыт повторить, должен обладать и талантом не меньшим. Бог ему тогда в помощь. (Цит. по http://www.vekperevoda.com/index1.htm).
5. Читателю, далёкому от литературных течений начала века, могут быть интересны мысли В.Т.Шаламова, изложенные им в письме Н.Я.Мандельштам: «Акмеизм родился, пришел в жизнь в борьбе с символизмом, с загробщиной, с мистикой — за живую жизнь и земной мир. Это обстоятельство, по моему глубокому убеждению, сыграло важнейшую роль в том, что стихи [начинателей движения] Мандельштама, Ахматовой, Гумилёва, Нарбута остались живыми стихами в русской поэзии». Цит. по http://shalamov.ru/library/24/36.html
6. Источник: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/pisma-ahmatovoj/pismo-38.htm
7. Надежда Яковлевна Мандельштам в Чите и Чебоксарах. Павел Нерлер, Семь искусств, №10 • 30.10.2014. litbook.ru.article/7265/
8. http://shalamov.ru/library/24/36.html

Продолжение следует.

Другие материалы приложения "Край родной" читайте в газете "Основа" №5 от 22.01.2016 на 9-12 страницах.

22.01.16

Еще статьи в этот день:

Коммунальный «анклав»

Остаётся по-прежнему острой проблема обслуживания ведомственных домов Министерства обороны РФ. «Славянка» ушла, гужф пришло, а жильцы приватизированных квартир зачастую так и маются, то тепла нет, то воды...
За комментарием мы обратились к заместителю руководителя администрации Наро-Фоминского муниципального района Сергею Геннадьевичу Савченко:
- Дело в том, что управляющие компании берут на обслуживание дом ...

«Стрелка» рубль бережёт

Стоимость проезда в общественном транспорте для студентов и школьников Подмосковья станет символической.
Скидку в 99%, начиная с 36-й поездки по карте «Стрелка», будут получать с февраля студенты и школьники в Подмосковье. Об этом заявил на заседании областного правительства губернатор Андрей Воробьев. Решение принято благодаря обращению студента из Коломны Алексея Прошкина. В письме ...

В ледяной купели

Нет описания

побывали около тысячи жителей Наро-Фоминского района.
Как известно: «Вера должна идти не от головы, а от сердца». И если некоторые пришли совершить таинство от чистого сердца, окунались и крестились, то другие поддались скорее модному веянию. Молодые люди, вступая на площадку перед купелью, просили «группу поддержки» сфотографировать их, потом снять, как они ныряют. ...

Рубрики


Приложения
Нет описания
Центр помощи беспризорным детям www.tppdetfond.ru
Нет описания
Мы в Подмосковье решаем проблемы вместе на сайте www.vmeste.mosreg.ru
Нет описания

Издается по благословению Митрополита Крутицого и Коломенского Ювеналия

Нет описания
История Наро-Фоминского района - документы, фотографии, сообщения...
Нет описания

- новости - информация - репортажи - интервью

 
Здание редакции Основа. г. Наро-Фоминск

Главный редактор: Михальченкова Н.И.

Адрес: 143300, г. Наро-Фоминск, ул. Володарского, д. 3.
Телефоны: (496) приемная - 343-06-50, отдел рекламы - 343-75-00.   E-mail:
info@osnova-nf.ru
создание и поддержка сайта:
Ковалев & Раубель
Весь материал принадлежит редакции газеты "Основа" г. Наро-Фоминск.
Любое использование настоящих материалов должно сопровождаться соответствующими ссылками.
Все права защищены.
© 2002-2016 г.